No exact translation found for النطاق الأوروبي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic النطاق الأوروبي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En particular, desde la ampliación de la Unión Europea ha habido mayor dificultad en recibir fondos europeos.
    و منذ توسيع نطاق الاتحاد الأوروبي بصفة خاصة، تصل الأموال الأوروبية بصعوبة أكبر كثيرا.
  • Sus actividades se dirigen a las prostitutas procedentes de países ajenos a la UE.
    وتركز إجراءات البرنامج المذكور على العاهرات اللائي جئن من بلدان خارج نطاق الاتحاد الأوروبي.
  • 19.4 El programa de trabajo de la CEPE no resultará afectado en lo fundamental por la ampliación de la Unión Europea.
    19-4 ولن يكون لتوسيع نطاق الاتحاد الأوروبي أي أثر جوهري على برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
  • Las medidas restrictivas relativas a los artículos y la tecnología y la congelación de fondos y recursos económicos entran en el ámbito de competencia de las Comunidades Europeas.
    ويقع كل من التدابير التقييدية المتعلقة بالسلع والتكنولوجيا وتجميد الأصول والموارد الاقتصادية في نطاق اختصاص الجماعات الأوروبية.
  • Aunque seguí alentando y apoyando a las autoridades nacionales en sus esfuerzos por aprobar y aplicar las reformas requeridas para que Bosnia y Herzegovina siga progresando hacia la integración euroatlántica, la intensidad de la situación previa a las elecciones y la complicada situación posterior distaban mucho de ser propicias.
    وعلى الرغم من مداومتي على تشجيع السلطات المحلية ومساندتها فيما تبذله من جهود لاعتماد وتنفيذ الإصلاحات المطلوبة لكي تحرز البوسنة والهرسك مزيدا من التقدم صوب الاندماج في النطاق الأوروبي - الأطلسي، فإن المناخ المحتد الذي سبق الانتخابات والوضع المعقد الذي أعقبها لم يكونا كلاهما مما يساعد على النجاح بأي حال في هذا الصدد.
  • El Comité consultivo advierte que el “permiso de residencia de una persona a cargo” que se concede después de tres años de vida en común a quienes proceden de países que no integran la Unión Europea, lleva implícito el riesgo de que, sobre todo las mujeres, dependan demasiado de sus parejas.
    وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ”تصاريح الإقامة على سبيل التبعية“، التي تمتد فترة ثلاث سنوات والتي تتعلق بالشركاء من ذوي المنشأ الخارج عن نطاق الاتحاد الأوروبي، تتضمن مخاطرة كامنة تتصل بجعل النساء بصفة خاصة أكثر اعتمادا على شركائهن.
  • La Potencia administradora ha extendido a las Islas Malvinas (Falkland) la aplicación de las disposiciones de la Convención Europea para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales.
    ووسعت الدولة القائمة بالإدارة نطاق العمل بأحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لتشمل جزر فوكلاند (مالفيناس).
  • El Comité observa a este respecto que varias disposiciones del Pacto, como los artículos 4, 12, 22, 25 y 27, tienen mayor alcance que las del Convenio Europeo.
    وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن عدداً من أحكام العهد، بما فيها المواد 4 و12 و22 و25 و27، تتجاوز نطاق أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
  • Dado que los controles de la exportación de artículos de doble uso son competencia del Consejo Europeo, es preciso remitirse al informe de la Unión Europea, que se transmitirá al Comité Especial por separado.
    بما أن ضوابط تصدير الأصناف ذات الاستعمال المزدوج تقع ضمن نطاق صلاحيات الاتحاد الأوروبي، فسيُشار إليها في تقرير الاتحاد الأوروبي الذي سيُحال إلى اللجنة الخاصة على حدة.
  • Italia ya ha venido prestando ese tipo de asistencia con carácter bilateral, así como a través de los programas de cooperación de la Unión Europea en ámbitos de competencia comunitaria, como el control de las exportaciones.
    وتقدم إيطاليا هذه المساعدة فعلا على الصعيد الثنائي، ومن خلال برامج الاتحاد الأوروبي للتعاون في المجالات التي تقع ضمن نطاق اختصاصات الاتحاد الأوروبي (كضوابط الصادرات مثلا).